Fritz Deelman red nog altyd lewens

Toe ek klein was het ek Fritz Deelman en die Uile geniet. Mettertyd het my belangstelling geskuif na Engelse boeke toe. Ek dink dat ek waarskynlik net nie die regte boek in die hande kon kry nie. Toe al vier van Melkbosstrand Biblioteek se Deelman boeke twee keer deurgelees is, het ek noodwendig ‘n Engelse boek opgetel. The Hardy Boys, Willard Price en vele ander Engelse boeke het my verstand gretig opgeslurp.Stadig het ek myself begin identifiseer met die Engelse wêreld. Afrikaans was vir die NG Kerk en Universiteitsfeministe.

Nou sit ek hier in Londen. ‘n Jaar gelede het ek in Kanada gewerk. My vrou is Kanadees. Ek het sommer uit verveling die naam Fritz Deelman op die internet begin soek. En verveling verander toe in ‘n bietjie opwinding, toe ek sien dat Human & Rousseau besig is om die hele reeks weer her uit te gee. Nou besit ek al die boeke.

Dis nie al nie. Ek het ‘n ou digbundel wat ek bestudeer (Digters en Digkuns – P.J. Nienaber, 1963). Ek het nou al vyf gedigte vasgevang in my geheue. Ek het ‘n Koffiekroeg begin vir tweede taal Afrikaners, hier in Londen. Ek het lid geword van Vriende van Afrikaans. Ek het my eie gedigte in Afrikaans en Engels begin publiseer op die net.

Om op te som: my lewe is verander deur ‘n kinderboek. Fritz Deelman red nog altyd lewens (al is dit meer figuurlik as letterlik).

Nou wonder ek net; wat kan ander boeke vir my doen? Hoe kan ek ook verseker dat ander se lewens ook geraak kan word deur kinderboeke? Wel, ek is ‘n onderwyser. Ek en vrou beplan om een van die dae ‘n ander Van Renen-tjie te sien. Miskien sal ek gewillige ore wel vind…

Eben van Renen
Londen